< Mmebusɛm 24 >

1 Mma wʼani mmere amumɔyɛfo, mfa wo ho mmɔ wɔn;
Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Efisɛ wɔn koma dwene atirimɔdensɛm ho, na wɔn ano ka nea ɛde basabasayɛ ba ho asɛm.
For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
3 Wɔde nyansa na esi fi, na nhumu mu na wɔma etim;
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
4 ɛnam nimdeɛ so na wonya ademude a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Onyansafo wɔ tumi a ɛso, na onimdefo nyin ahoɔden mu;
A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.
6 nea ɔretu sa hia akwankyerɛ, nea ɔrehwehwɛ nkonimdi no hia afotufo pii.
For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
7 Nyansa wɔ soro dodo ma ɔkwasea; wɔ apon ano aguabɔ mu no, ɛnsɛ sɛ wobue wɔn ano.
Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
8 Onipa a ɔbɔ pɔw bɔne no, wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfo.
He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
9 Ogyimifo nhyehyɛe yɛ bɔne, nnipa kyi ɔfɛwdifo.
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
10 Sɛ wʼaba mu gow wɔ ɔhaw mu a, na wʼahoɔden sua!
If you faint in the day of adversity, your strength is small.
11 Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akokum wɔn no nkwa; na sianka wɔn a wɔtɔ ntintan kɔ akumii.
If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
12 Sɛ woka se, “Na yennim eyi ho hwee a,” nea ɔkari koma hwɛ no nhu ana? Nea ɔbɔ wo nkwa ho ban no nnim ana? Ɔrentua nea obiara ayɛ so ka ana?
If you say, Behold, we knew it not; does not he that ponders the heart consider it? and he that keeps your soul, does not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
13 Me ba, di ɛwo, efisɛ eye; ɛwokyɛm mu wo yɛ wʼanom dɛ.
My son, eat you honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to your taste:
14 Hu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ; sɛ wunya a, wowɔ anidaso ma daakye, na wʼanidaso renyɛ ɔkwa.
So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
15 Nkɔtɛw ɔtreneeni fi sɛ ɔkwanmukafo, na nkɔtow nhyɛ nʼatenae so,
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔtreneeni hwe ase mpɛn ason de, nanso ɔsɔre bio, na amumɔyɛfo de amanehunu baako ma wɔhwe ase.
For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Sɛ wo tamfo hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ; na sɛ ohintiw a mma wo koma nni ahurusi,
Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles:
18 efisɛ Awurade behu wʼadwene na ɔrempɛ na obeyi nʼabufuwhyew afi no so.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Nhaw wo ho wɔ abɔnefo nti, na mma wʼani mmere amumɔyɛfo nso,
Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked:
20 efisɛ, ɔbɔnefo nni anidaso biara daakye, na wobedum amumɔyɛfo kanea.
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
21 Me ba, suro Awurade ne ɔhene, na mfa wo ho mmɔ atuatewfo ho,
My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
22 efisɛ saa baanu yi de, ɔsɛe bɛba wɔn so mpofirim; na hena na onim amanehunu ko a wobetumi de aba?
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
23 Eyinom nso yɛ anyansafo Nsɛnka: Atemmu a nhwɛanim wɔ mu no nye:
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Obiara a ɔbɛka akyerɛ nea odi fɔ se, “Wo ho nni asɛm” no, nnipa bɛdome no na amanaman remmɔ no din pa.
He that says to the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 Na wɔn a wobu afɔdifo fɔ no, ebesi wɔn yiye, na nhyira bɛba wɔn so.
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come on them.
26 Mmuae pa te sɛ mfewano.
Every man shall kiss his lips that gives a right answer.
27 Wie wo mfikyidwuma na siesie wo mfuw; ɛno akyi, si wo fi.
Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.
28 Nni adanse ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee, na mfa wʼano nnaadaa.
Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
29 Nka se, “Nea wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi; nea ɔyɛe no mitua no so ka.”
Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work.
30 Menantew faa onihawfo afuw ho, twaa mu wɔ nea onni adwene bobeturo nso ho;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 nsɔe afuw wɔ baabiara, wura afuw akata asase no so, na abo afasu no nso abubu.
And, see, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
32 Mede me koma kɔɔ nea mihuu no so na misuaa biribi fii mu:
Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction.
33 nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔw de rehome kakra
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo, na nneɛma ho nna bɛba wo so sɛ obi a okura akode. Na ohia bɛtow akyere wo sɛ ɔkwanmukafo; ahokyere bɛtoa wo sɛ ɔkorɔmfowerɛmfo.
So shall your poverty come as one that travels; and your want as an armed man.

< Mmebusɛm 24 >