< Mmebusɛm 22 >
1 Din pa ye sen ahonya bebrebe; sɛ wobedi wo ni ye sen dwetɛ anaa sikakɔkɔɔ.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Ɔdefo ne ohiani wɔ ade baako, Awurade ne wɔn nyinaa Yɛfo.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Onitefo hu amanehunu a ɛreba na ohintaw ne ho, nanso atetekwaa kɔ nʼanim konya amane.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Ahobrɛase ne Awuradesuro ɛma ahonya ne anuonyam ne nkwa.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Nsɔe ne mfiri wɔ amumɔyɛfo akwan so, nanso nea ɔbɔ ne kra ho ban no mmɛn ho.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Kyerɛ abofra ɔkwan a ɔmfa so, na sɛ onyin a ɔremfi so.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Adefo di ahiafo so, na boseagyefo yɛ nea ɔde fɛm somfo.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Nea odua amumɔyɛsɛm no twa ɔhaw na wɔbɛsɛe nʼabufuwhyew abaa.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Ɔyamyefo benya nhyira efisɛ ɔne ahiafo kyɛ nʼaduan.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Pam ɔfɛwdifo na basabasayɛ nso bɛkɔ; ntɔkwaw ne animka to atwa.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Obi a ɔdɔ koma a mu tew na ne kasa ho yɛ nyam no, benya ɔhene afa no adamfo.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Awurade ani wɛn nimdeɛ, na ɔsɛe ɔtorofo nsɛm.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Ɔkwadwofo ka se, “Gyata bi wɔ mfikyiri hɔ!” anaasɛ, “Wobekum me wɔ mmɔnten so.”
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Ɔbea waresɛefo anom yɛ amoa donkudonku; nea ɔhyɛ Awurade abufuw ase no bɛtɔ mu.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Agyimisɛm kyekyere abofra koma ho, nanso nteɛso abaa bɛpam no akɔ akyiri.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Obi besisi ohiani de apɛ ahonya, anaa ɔbɛkyɛ ɔdefo ade, ne nyinaa de no kɔ ohia mu.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Yɛ aso na tie anyansasɛm yi; fa wo koma di me nkyerɛkyerɛ akyi,
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 efisɛ eye sɛ wokora saa nsɛm yi wɔ wo koma mu, na ne nyinaa ada wʼano.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Sɛ ɛbɛyɛ a wode wo ho bɛto Awurade so, merekyerɛkyerɛ wo nnɛ, yiw ɛyɛ wo.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Menkyerɛw mmɛ aduasa mmaa wo, nea ɛyɛ afotusɛm ne nimdeɛ,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 a ɛkyerɛkyerɛ wo nokware ne nea akyinnye nni ho, sɛnea wubenya mmuae pa ama nea ɔsomaa wo no ana?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Mmɔ ahiafo korɔn, sɛ wɔyɛ ahiafo nti, na nsisi wɔn a wonni bi wɔ asennii,
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 efisɛ Awurade bedi wɔn asɛm ama wɔn, na wafom afa wɔn a wɔfom ahiafo fa.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Mfa obi a ne koma yɛ den no adamfo, na mfa wo ho mmɔ nea ne bo nkyɛ fuw,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 anyɛ saa a, wubesua nʼakwan na woakɔtɔ afiri mu.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Nyɛ nea ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu anaasɛ odi akagyinamu;
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 na sɛ wunni nea wɔde tua a wobehuam wo mpa mpo afi wʼase.
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Ntutu tete abo a wɔde ato hye, nea wo nenanom de sisii hɔ no.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Wuhu obi a ne nsa akokwaw nʼadwuma ho ana? Ahemfo anim na ɔbɛsom, na ɔrensom wɔ mpapahwekwa anim.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.