< Mmebusɛm 21 >
1 Ɔhene koma da Awurade nsam; ɔkyerɛ no ɔkwan te sɛ asuten ma ɔkɔ baabiara a ɔpɛ.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Onipa akwan nyinaa teɛ wɔ nʼani so, nanso Awurade na ɔkari koma.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Sɛ woyɛ ade pa ne ade a ɛteɛ a, ɛsɔ Awurade ani sen afɔrebɔ.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ani a ɛtra ntɔn ne ahomaso koma, ne amumɔyɛfo asetena nyinaa yɛ bɔne!
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Nsiyɛfo nhyehyɛe de mfaso ba, sɛnea ntɛmpɛ kowie ohia no.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Ahonya a nkontompo tɛkrɛma de ba no, ɛyɛ omununkum a etwa mu kɔ, na ɛsan yɛ owu afiri.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
7 Amumɔyɛfo basabasayɛ bɛtwe wɔn akɔ, efisɛ wɔmpɛ sɛ wɔyɛ nea ɛteɛ.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Onipa a odi fɔ no akwan yɛ kɔntɔnkye, na nea ne ho nni asɛm no nneyɛe teɛ.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Suhyɛ twɔtwɔw ase baabi tena ye sen sɛ wo ne ɔyere tɔkwapɛfo bɛtena fie.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Omumɔyɛfo kɔn dɔ bɔne; onni ahummɔbɔ mma ne yɔnko.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
11 Sɛ wɔtwe ɔfɛwdifo aso a, ntetekwaafo hu nyansa, sɛ wɔkyerɛkyerɛ onyansafo a, onya nimdeɛ.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Ɔtreneeni no hu nea ɛrekɔ so wɔ omumɔyɛfo fi, na ɔde omumɔyɛfo no kɔ ɔsɛe mu.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Sɛ onipa sisiw nʼaso wɔ mmɔborɔni su ho a, ɔno nso besu afrɛ, na wɔrennye no so.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Kokoa mu adekyɛ dwudwo koma, kɛtɛasehyɛ nso pata abufuwhyew.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Sɛ wubu atɛntrenee a, atreneefo ani gye, nanso ɛyɛ ahunahuna ma abɔnefo.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Onipa a ɔman fi nhumu kwan so no bɛhome wɔ awufo fekuw mu.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Nea odi ahosɛpɛw akyi no bɛyɛ ohiani; nea ɔpɛ nsa ne ngo no rennya ne ho da.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Amumɔyɛfo de wɔn nkwa to hɔ ma atreneefo, na atorofo yɛ saa ma wɔn a wɔyɛ pɛ.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Eye sɛ wobɛtena sare so, sen sɛ wo ne ɔyere tɔkwapɛfo a ne koma haw no no bɛtena.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Nnuan pa ne ngo ayɛ onyansafo fi ma, nanso ɔkwasea di nea ɔwɔ nyinaa.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Nea otiw trenee ne ɔdɔ no nya nkwa, yiyedi ne anuonyam.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
22 Onyansafo tow hyɛ ahoɔdenfo kuropɔn so, na odwiriw abandennen a wɔn werɛ hyɛ mu no gu fam.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Nea ɔkora nʼano ne ne tɛkrɛma no twe ne ho fi amanenya ho.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Ɔhantanni a ɔma ne ho so no, ne din ne “Ɔfɛwdifo” ɔde ahantan ntraso yɛ ade.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Nea ɔkwadwofo kɔn dɔ no bɛyɛ owu ama no, efisɛ ne nsa mpɛ adwumayɛ.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
26 Da mu nyinaa ɔpere sɛ obenya bebree, nanso ɔtreneeni de, ɔma a ɔnnodow ho.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Omumɔyɛfo afɔrebɔ yɛ akyiwade, ne titiriw ne sɛ ɔde adwemmɔne bata ho.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Ɔdansekurumni bɛyera, na wɔbɛsɛe obiara a otie no no nso.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Amumɔyɛfo di akakabensɛm, na ɔtreneeni de, osusuw nʼakwan ho.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Nyansa, nhumu ne nhyehyɛe biara nni hɔ a ebetumi ayɛ yiye atia Awurade.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Wosiesie apɔnkɔ ma ɔko da, nanso nkonimdi yɛ Awurade dea.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.