< Mmebusɛm 2 >
1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.