< Mmebusɛm 2 >
1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.