< Mmebusɛm 2 >
1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.