< Mmebusɛm 2 >
1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.