< Mmebusɛm 2 >
1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.