< Mmebusɛm 17 >
1 Aduan sakoo a asomdwoe wɔ ho ye sen ofi a aponto ahyɛ no ma nanso basabasayɛ wɔ mu.
BETTER is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Ɔsomfo nyansafo bedi ɔba nimguasefo so, na obenya ne kyɛfa wɔ agyapade no mu sɛ anuanom no mu baako.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ nanso Awurade na ɔsɔ koma hwɛ.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
4 Omumɔyɛfo tie nsusuwii bɔne; ɔtorofo yɛ aso ma adwene bɔne tɛkrɛma.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Nea odi ahiafo ho fɛw no bu wɔn Yɛfo animtiaa; na nea ɔfoa amanehunu so no benya asotwe.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Nananom yɛ mmasiriwa anuonyam, na awofo yɛ wɔn mma ahohoahoa.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Anotew nye mma ɔkwasea, saa ara na ano a edi atoro mfata ɔhene.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Nea ɔma adanmude no hu sɛ ɛyɛ suman; osusuw sɛ nkonimdi bɛba bere biara.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Nea obu nʼani gu mfomso so no ma ɔdɔ kwan, na nea ɔkɔ so bɔ so no tetew nnamfonom ntam.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 Animka sɔ onipa a ɔwɔ nhumu ani sen mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Onipa bɔnefo ani wɔ atuatew nko ara so na wɔbɛsoma odwumayɛni tirimuɔdenfo akɔ no so.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Eye sɛ wubehyia sisi a wɔawia ne mma sen ɔkwasea a ɔregyimi.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a, bɔne rempa ne fi da.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Ntɔkwaw mfiase te sɛ nea wɔretue suka; enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Sɛ wobegyaa nea odi fɔ ne sɛ wobebu nea odi bem kumfɔ no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
16 Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam so nni mfaso, efisɛ onni botae biara sɛ obehu nyansa.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 Adamfo kyerɛ ɔdɔ bere nyinaa mu, wɔwo onuabarima ma ahokyere bere.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Obi a onni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu nam so de si awowa ma ne yɔnko.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Nea ɔpɛ ntɔkwaw no dɔ bɔne; nea osi ɔpon tenten no frɛfrɛ ɔsɛe.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Onipa a ɔwɔ porɔwee koma no nnya nkɔso; nea ɔwɔ nnaadaa tɛkrɛma no tɔ amane mu.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Nea ɔwo ɔbakwasea no di awerɛhow, ɔbakwasea agya nni anigye.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Koma mu anigye yɛ aduru, ɛsa ɔyare, nanso honhom a abotow no yoyow nnompe.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Omumɔyɛfo gye adanmude wɔ sum ase de kyea atɛntrenee.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Onipa a ɔwɔ nhumu no ani kɔ nyansa so, na ɔkwasea toto nʼani kosi asase ano.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ɔbakwasea hyɛ nʼagya awerɛhow, na ɔma nea onyinsɛn no no di yaw.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Enye sɛ wɔtwe nea odi bem aso, anaasɛ wotwa adwumayɛfo mmaa wɔ wɔn nokwaredi nti.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Onimdefo dwene nʼanom kasa ho, na nea ɔwɔ nhumu no wɔ abodwo.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wobu no sɛ onyansafo, na sɛ omua nʼano a wobu no sɛ ɔwɔ nhumu.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.