< Mmebusɛm 16 >

1 Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Mmebusɛm 16 >