< Mmebusɛm 15 >

1 Mmuae pa sianka abufuwhyew, nanso asɛm a ano yɛ den hwanyan abufuw mu.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
2 Onyansafo tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ, nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
3 Awurade ani hu baabiara, na ɛhwɛ amumɔyɛfo ne apapafo.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
4 Tɛkrɛma a ɛde abodwo ba yɛ nkwadua, nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛw honhom.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
5 Ɔkwasea mfa nʼagya nteɛso nyɛ hwee, na nea otie nteɛso no kyerɛ sɛ ɔyɛ onitefo.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
6 Ahonya bebree wɔ ɔtreneeni fi, nanso amumɔyɛfo adenya de ɔhaw brɛ wɔn.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
7 Anyansafo ano trɛtrɛw nimdeɛ mu, nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafo koma te.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
8 Awurade kyi amumɔyɛfo afɔrebɔ, nanso teefo mpaebɔ sɔ nʼani.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
9 Awurade kyi amumɔyɛfo akwan, nanso ɔdɔ wɔn a wotiw trenee.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
10 Asotwe dennen wɔ hɔ ma nea ɔman fi ɔkwan no so, nea ɔtan nteɛso no bewu.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
11 Owu ne Ɔsɛe da Awurade anim, na nnipa koma mu de, onim ma ɛboro so. (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585)
12 Ɔfɛwdifo mpɛ nteɛso; onkobisa anyansafo hwee.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
13 Anigye koma ma anim yɛ sereserew, na koma a abotow dwerɛw honhom.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
14 Nhumufo koma hwehwɛ nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
15 Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ, nanso anigye koma wɔ daa ahosɛpɛw mu.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
16 Ketewa bi a yenya a Awurade suro ka ho no ye sen ahonyade bebree a ɔhaw bata ho.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
17 Nhabamma aduan a ɔdɔ wɔ mu no ye sen nantwi sradenam a ɔtan bata ho.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
18 Nea ne bo fuw ntɛm no de mpaapaemu ba, nanso nea ɔwɔ ntoboase pata ntɔkwaw.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
19 Nsɔe ama onihawfo kwan asiw, nanso teefo kwan yɛ ɔtempɔn.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
20 Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, nanso ɔba kwasea bu ne na animtiaa.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
21 Agyimisɛm ma nea onni adwene ani gye, nanso nea ɔwɔ ntease no fa ɔkwan a ɛteɛ so.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
22 Nhyehyɛe a enni afotu no sɛe, nanso afotufo bebree ma ɛyɛ yiye.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
23 Onipa a ɔma mmuae a ɛfata no ani gye, asɛm a ɛba bere pa mu no nso ye.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
24 Onyansafo asetena mu kwan ma no nkɔso, esiw ne da mukɔ ho kwan. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585)
25 Awurade sɛe ɔhantanni fi, na ɔma akunafo ahye yɛ pɛpɛɛpɛ.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
26 Awurade kyi amumɔyɛfo nsusuwii, nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronkron no de.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
27 Odifudepɛfo de ɔhaw brɛ nʼabusua, nanso nea okyi kɛtɛasehyɛ no benya nkwa.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
28 Ɔtreneeni koma kari ne mmuae, nanso omumɔyɛfo ano woro bɔne.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
29 Awurade mmɛn amumɔyɛfo koraa, nanso ɔte ɔtreneeni mpaebɔ.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
30 Anim a ɛtew ma koma nya ahomeka, na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
31 Nea otie animka a ɛma nkwa no ne anyansafo bɛbɔ mu atena ase.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
32 Nea ɔmfa ahohyɛso no bu ne ho animtiaa, na nea otie nteɛso no nya nhumu.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
33 Awurade suro kyerɛ onipa nyansa, ahobrɛase di anuonyam anim.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃

< Mmebusɛm 15 >