< Mmebusɛm 15 >

1 Mmuae pa sianka abufuwhyew, nanso asɛm a ano yɛ den hwanyan abufuw mu.
A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Onyansafo tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ, nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.
The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
3 Awurade ani hu baabiara, na ɛhwɛ amumɔyɛfo ne apapafo.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Tɛkrɛma a ɛde abodwo ba yɛ nkwadua, nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛw honhom.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Ɔkwasea mfa nʼagya nteɛso nyɛ hwee, na nea otie nteɛso no kyerɛ sɛ ɔyɛ onitefo.
A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.
6 Ahonya bebree wɔ ɔtreneeni fi, nanso amumɔyɛfo adenya de ɔhaw brɛ wɔn.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Anyansafo ano trɛtrɛw nimdeɛ mu, nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafo koma te.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
8 Awurade kyi amumɔyɛfo afɔrebɔ, nanso teefo mpaebɔ sɔ nʼani.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Awurade kyi amumɔyɛfo akwan, nanso ɔdɔ wɔn a wotiw trenee.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
10 Asotwe dennen wɔ hɔ ma nea ɔman fi ɔkwan no so, nea ɔtan nteɛso no bewu.
Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
11 Owu ne Ɔsɛe da Awurade anim, na nnipa koma mu de, onim ma ɛboro so. (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Ɔfɛwdifo mpɛ nteɛso; onkobisa anyansafo hwee.
A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
13 Anigye koma ma anim yɛ sereserew, na koma a abotow dwerɛw honhom.
A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Nhumufo koma hwehwɛ nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.
The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
15 Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ, nanso anigye koma wɔ daa ahosɛpɛw mu.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
16 Ketewa bi a yenya a Awurade suro ka ho no ye sen ahonyade bebree a ɔhaw bata ho.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Nhabamma aduan a ɔdɔ wɔ mu no ye sen nantwi sradenam a ɔtan bata ho.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Nea ne bo fuw ntɛm no de mpaapaemu ba, nanso nea ɔwɔ ntoboase pata ntɔkwaw.
A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
19 Nsɔe ama onihawfo kwan asiw, nanso teefo kwan yɛ ɔtempɔn.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, nanso ɔba kwasea bu ne na animtiaa.
A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
21 Agyimisɛm ma nea onni adwene ani gye, nanso nea ɔwɔ ntease no fa ɔkwan a ɛteɛ so.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
22 Nhyehyɛe a enni afotu no sɛe, nanso afotufo bebree ma ɛyɛ yiye.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Onipa a ɔma mmuae a ɛfata no ani gye, asɛm a ɛba bere pa mu no nso ye.
A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Onyansafo asetena mu kwan ma no nkɔso, esiw ne da mukɔ ho kwan. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Awurade sɛe ɔhantanni fi, na ɔma akunafo ahye yɛ pɛpɛɛpɛ.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Awurade kyi amumɔyɛfo nsusuwii, nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronkron no de.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Odifudepɛfo de ɔhaw brɛ nʼabusua, nanso nea okyi kɛtɛasehyɛ no benya nkwa.
He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
28 Ɔtreneeni koma kari ne mmuae, nanso omumɔyɛfo ano woro bɔne.
The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Awurade mmɛn amumɔyɛfo koraa, nanso ɔte ɔtreneeni mpaebɔ.
The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
30 Anim a ɛtew ma koma nya ahomeka, na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.
The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
31 Nea otie animka a ɛma nkwa no ne anyansafo bɛbɔ mu atena ase.
The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
32 Nea ɔmfa ahohyɛso no bu ne ho animtiaa, na nea otie nteɛso no nya nhumu.
He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
33 Awurade suro kyerɛ onipa nyansa, ahobrɛase di anuonyam anim.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Mmebusɛm 15 >