< Mmebusɛm 14 >

1 Ɔbea nyansafo si ne dan, nanso ɔbea kwasea de nʼankasa ne nsa dwiriw ne de gu fam.
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Nea ne nantew teɛ no suro Awurade, na nea nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafo ano bɔ wɔn ho ban.
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Faako a anantwi nni no, adididaka no mu da mpan, na nantwi ahoɔden mu na nnɔbae pii fi ba.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Ɔdanseni nokwafo rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atoro gu hɔ.
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 Ɔfɛwdifo hwehwɛ nyansa nanso onya, nanso wɔn a wɔwɔ nhumu nya nimdeɛ ntɛm.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 Twe wo ho fi ɔkwasea ho, efisɛ, worennya nimdeɛ mfi nʼano.
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 Anitewfo nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafo agyimisɛm yɛ nnaadaa.
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 Nkwaseafo de bɔne ho adwensakra di fɛw, na wɔn a wɔteɛ mu na anisɔ wɔ.
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 Koma biara nim ɔyaw wɔ ne mu, na obi foforo rentumi ne no nkyɛ nʼanigye.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
11 Wɔbɛsɛe amumɔyɛfo fi, nanso teefo ntamadan bɛyɛ frɔmfrɔm.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Ɔserew mu mpo, koma tumi di yaw, na anigye tumi wie awerɛhow.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 Akyirisanfo benya akatua sɛnea wɔn akwan te, na onipa pa nso benya ne de.
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
15 Atetekwaa gye biribiara di, nanso onitefo dwene nʼanammɔntu ho.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 Onyansafo suro Awurade na oguan bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowui ne basabasa.
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 Onipa a ne bo nkyɛ fuw no yɛ nkwaseade, na wɔtɔn nea ɔpam apam bɔne no.
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 Ntetekwaafo agyapade ne gyimi, na wɔde nimdeɛ bɔ anitewfo abotiri.
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Nnipa bɔnefo bɛkotow nnipa pa anim, na amumɔyɛfo akotow atreneefo apon ano.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Ahiafo de, wɔn yɔnkonom mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefo wɔ nnamfonom bebree.
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Nea obu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka nea ne yam ye ma ohiani.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 So wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne nyera kwan ana? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ nea eye no nya adɔe ne nokware.
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 Adwumadenyɛ nyinaa de mfaso ba, na kasahunu de, ɛkɔ ohia mu.
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Anyansafo ahonya ne wɔn abotiri, na nkwaseafo agyimisɛm sow gyimi aba.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 Ɔdanseni nokwafo gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafo.
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 Nea osuro Awurade no wɔ bammɔ a mu yɛ den, na ɛbɛyɛ guankɔbea ama ne mma.
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 Awurade suro yɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Ɔman mu nnipa dodow yɛ ɔhene anuonyam, nanso sɛ asomfo nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 Onipa a ɔwɔ abodwokyɛre wɔ ntease a mu dɔ, na nea ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Koma mu asomdwoe ma nipadua nkwa, na anibere ma nnompe porɔw.
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 Nea ɔhyɛ ahiafo so no bu wɔn Yɛfo animtiaa, nanso nea ohu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn anuonyam.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 Sɛ amanehunu ba a amumɔyɛfo hwe ase, nanso owu mu mpo atreneefo wɔ guankɔbea.
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 Nyansa te ntease koma mu, na nkwaseafo mu mpo, oyi ne ho adi.
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
34 Trenee pagyaw ɔman, na bɔne yɛ animguase ma nnipa nyinaa.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 Ɔhene ani sɔ ɔsomfo nyansani, na ɔsomfo nimguasefo hyɛ no abufuw.
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.

< Mmebusɛm 14 >