< Mmebusɛm 13 >
1 Ɔba nyansafo tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛwdifo ntie animka.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 Nneɛma pa a efi onipa anom no ma no anigye, na wɔn a wonni nokware no kɔn dɔ kitikitiyɛ.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 Nea ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso nea ɔkasa a onsusuw ho no bɛba ɔsɛe mu.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 Onihawfo pere hwehwɛ nanso onya hwee, na nea ɔyɛ adwuma no nya nea ɔpɛ biara.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 Atreneefo kyi nea ɛnyɛ nokware, nanso amumɔyɛfo de aniwu ne ahohora ba.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 Trenee bɔ ɔnokwafo ho ban, na amumɔyɛsɛm tu ɔbɔnefo gu.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefo, a nso onni hwee, ɔfoforo yɛ ne ho sɛ ohiani, nso ɔwɔ ahonya bebree.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 Obi ahonya betumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 Atreneefo kanea hyerɛn pa ara, nanso wodum amumɔyɛfo kanea.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Ahantan de ntɔkwaw nko ara na ɛba, na wohu nyansa wɔ wɔn a wotie afotu mu.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 Ahonya a ɛnam ɔkwammɔne so no hwere ntɛm so, na nea ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Anidaso a wotu hyɛ da no bɔ koma ɔyare, nanso anigyinade a nsa aka no yɛ nkwadua.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Nea otwiri akwankyerɛ no betua so ka, nanso wɔma nea ɔde obu ma mmara no akatua.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 Onyansafo nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Nhumu pa de adom ba, nanso atorofo akwan so yɛ den.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Ɔbadwemma biara yɛ nʼade wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 Nea ɔpo nteɛso no kɔ ohia ne animguase mu, na wɔhyɛ nea otie nteɛso no anuonyam.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Akɔnnɔde a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafo kyi sɛ wɔtwe wɔn ho fi bɔne ho.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 Nea ɔne onyansafo nantew no hu nyansa, na nea ɔne nkwaseafo bɔ no hu amane.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Ɔhaw di ɔbɔnefo akyi, na nkɔso yɛ ɔtreneeni akatua.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 Onipa pa de agyapade gyaw ne nenanom, na wɔkora ɔbɔnefo ahonyade so ma ɔtreneeni.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Ohiani afum nnɔbae tumi ba pii, nanso ntɛnkyew pra kɔ.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba, na nea ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛteɛ no.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Atreneefo didi ma wɔn koma mee, nanso ɔkɔm de amumɔyɛfo.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.