< Mmebusɛm 13 >
1 Ɔba nyansafo tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛwdifo ntie animka.
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2 Nneɛma pa a efi onipa anom no ma no anigye, na wɔn a wonni nokware no kɔn dɔ kitikitiyɛ.
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3 Nea ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso nea ɔkasa a onsusuw ho no bɛba ɔsɛe mu.
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4 Onihawfo pere hwehwɛ nanso onya hwee, na nea ɔyɛ adwuma no nya nea ɔpɛ biara.
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
5 Atreneefo kyi nea ɛnyɛ nokware, nanso amumɔyɛfo de aniwu ne ahohora ba.
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
6 Trenee bɔ ɔnokwafo ho ban, na amumɔyɛsɛm tu ɔbɔnefo gu.
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7 Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefo, a nso onni hwee, ɔfoforo yɛ ne ho sɛ ohiani, nso ɔwɔ ahonya bebree.
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8 Obi ahonya betumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
9 Atreneefo kanea hyerɛn pa ara, nanso wodum amumɔyɛfo kanea.
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
10 Ahantan de ntɔkwaw nko ara na ɛba, na wohu nyansa wɔ wɔn a wotie afotu mu.
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
11 Ahonya a ɛnam ɔkwammɔne so no hwere ntɛm so, na nea ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
12 Anidaso a wotu hyɛ da no bɔ koma ɔyare, nanso anigyinade a nsa aka no yɛ nkwadua.
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13 Nea otwiri akwankyerɛ no betua so ka, nanso wɔma nea ɔde obu ma mmara no akatua.
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14 Onyansafo nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15 Nhumu pa de adom ba, nanso atorofo akwan so yɛ den.
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16 Ɔbadwemma biara yɛ nʼade wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17 Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18 Nea ɔpo nteɛso no kɔ ohia ne animguase mu, na wɔhyɛ nea otie nteɛso no anuonyam.
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19 Akɔnnɔde a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafo kyi sɛ wɔtwe wɔn ho fi bɔne ho.
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20 Nea ɔne onyansafo nantew no hu nyansa, na nea ɔne nkwaseafo bɔ no hu amane.
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
21 Ɔhaw di ɔbɔnefo akyi, na nkɔso yɛ ɔtreneeni akatua.
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22 Onipa pa de agyapade gyaw ne nenanom, na wɔkora ɔbɔnefo ahonyade so ma ɔtreneeni.
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23 Ohiani afum nnɔbae tumi ba pii, nanso ntɛnkyew pra kɔ.
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24 Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba, na nea ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛteɛ no.
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
25 Atreneefo didi ma wɔn koma mee, nanso ɔkɔm de amumɔyɛfo.
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.