< Mmebusɛm 13 >

1 Ɔba nyansafo tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛwdifo ntie animka.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 Nneɛma pa a efi onipa anom no ma no anigye, na wɔn a wonni nokware no kɔn dɔ kitikitiyɛ.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Nea ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso nea ɔkasa a onsusuw ho no bɛba ɔsɛe mu.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 Onihawfo pere hwehwɛ nanso onya hwee, na nea ɔyɛ adwuma no nya nea ɔpɛ biara.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 Atreneefo kyi nea ɛnyɛ nokware, nanso amumɔyɛfo de aniwu ne ahohora ba.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 Trenee bɔ ɔnokwafo ho ban, na amumɔyɛsɛm tu ɔbɔnefo gu.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefo, a nso onni hwee, ɔfoforo yɛ ne ho sɛ ohiani, nso ɔwɔ ahonya bebree.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 Obi ahonya betumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 Atreneefo kanea hyerɛn pa ara, nanso wodum amumɔyɛfo kanea.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 Ahantan de ntɔkwaw nko ara na ɛba, na wohu nyansa wɔ wɔn a wotie afotu mu.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 Ahonya a ɛnam ɔkwammɔne so no hwere ntɛm so, na nea ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Anidaso a wotu hyɛ da no bɔ koma ɔyare, nanso anigyinade a nsa aka no yɛ nkwadua.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Nea otwiri akwankyerɛ no betua so ka, nanso wɔma nea ɔde obu ma mmara no akatua.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 Onyansafo nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Nhumu pa de adom ba, nanso atorofo akwan so yɛ den.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Ɔbadwemma biara yɛ nʼade wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 Nea ɔpo nteɛso no kɔ ohia ne animguase mu, na wɔhyɛ nea otie nteɛso no anuonyam.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 Akɔnnɔde a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafo kyi sɛ wɔtwe wɔn ho fi bɔne ho.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 Nea ɔne onyansafo nantew no hu nyansa, na nea ɔne nkwaseafo bɔ no hu amane.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 Ɔhaw di ɔbɔnefo akyi, na nkɔso yɛ ɔtreneeni akatua.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 Onipa pa de agyapade gyaw ne nenanom, na wɔkora ɔbɔnefo ahonyade so ma ɔtreneeni.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Ohiani afum nnɔbae tumi ba pii, nanso ntɛnkyew pra kɔ.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba, na nea ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛteɛ no.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 Atreneefo didi ma wɔn koma mee, nanso ɔkɔm de amumɔyɛfo.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.

< Mmebusɛm 13 >