< Mmebusɛm 12 >
1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.