< Mmebusɛm 12 >
1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.