< Mmebusɛm 12 >
1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.