< Mmebusɛm 12 >
1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
The path of right leads to life, it doesn't lead to death.