< Mmebusɛm 12 >

1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.

< Mmebusɛm 12 >