< Mmebusɛm 11 >

1 Awurade kyi asisi nsania, na nʼani gye nokware nkaribo ho.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Ahantan ba a, animguase na edi so, nanso ahobrɛase de nyansa ba.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Teefo nokwaredi kyerɛ wɔn kwan; nanso nkontompofo ano ntanta sɛe wɔn.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Ahonya nka hwee wɔ abufuwhyew da no, nanso trenee gye nkwa fi owu mu.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Wɔn a wonni bɔne no trenee bɔ kwan tee ma wɔn, nanso amumɔyɛfo amumɔyɛsɛm brɛ wɔn ase.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Pɛyɛfo treneeyɛ gye wɔn, nanso akɔnnɔ bɔne afiri yi nkontompofo.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Sɛ omumɔyɛfo wu a, nʼanidaso yera; nea osusuw sɛ obenya afi ne tumi mu nyinaa no yɛ ɔkwa.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Wogye ɔtreneeni fi amane mu, na ɛba omumɔyɛfo so mmom.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Nea onsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko, nanso ɔtreneeni nam nimdeɛ so fi mu.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Sɛ atreneefo di yiye a, kuropɔn no di ahurusi; nanso amumɔyɛfo wu a, wɔbɔ ose.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Pɛyɛfo nhyira ma kuropɔn no kɔ so, nanso amumɔyɛfo ano ma ɛbɔ.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Onipa a onni adwene no bu ne yɔnko animtiaa, nanso nea ɔwɔ nhumu no to ne tɛkrɛma nnareka.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Nsekudi sɛe ahotoso, nanso nea wɔwɔ ne mu ahotoso no kora ahintasɛm.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Ɔman a enni akwankyerɛ no bɔ, nanso afotufo dodow ma nkonimdi ba.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Nea odi akagyinamu ma ɔfoforo no behu amane, na nea ɔmmfa ne nsa nhyɛ awowasi ase no aso mu dwo no.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Ɔbea a ne yam ye no, wɔde obu ma no, nanso mmarima atirimɔdenfo nya ahode nkutoo.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Ɔyamyefo ye ma ne ho, na otirimɔdenfo de ɔhaw ba nʼankasa so.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Omumɔyɛfo nya akatua a ennyina, nanso nea ogu trenee aba no twa aba a edi mu.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Nea ɔyɛ nokware treneeni no nya nkwa, nanso nea ɔkɔ so yɛ bɔne no kɔ owu mu.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Awurade kyi nnipa a wɔn koma akyea, na nʼani gye wɔn a wɔn akwan ho nni asɛm no ho.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Gye to mu sɛ, amumɔyɛfo benya wɔn akatua, na atreneefo benya wɔn ti adidi mu.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Ɔbea hoɔfɛfo a ontumi nsi gyinae no te sɛ sika kaa a ɛhyɛ prako hwene mu.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Atreneefo apɛde wie yiye, nanso amumɔyɛfo anidaso wie abufuwhyew.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Obi yɛ adɔe, na onya ne ho bebree; obi nso yɛ pɛpɛe, nanso ehia no.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Ɔyamyefo bɛkɔ so anya ne ho; na nea ɔma ebinom mee no nso bɛmee.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Nnipa dome nea ɔde atoko sie, na nhyira ba nea ɔtɔn ne de so.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Nea ɔhwehwɛ papa akyi kwan no nya anisɔ, na nea ɔhwehwɛ bɔne no, bɔne ba ne so.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Nea ɔde ne ho to nʼahonyade so no bɛhwe ase, na ɔtreneeni bɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Nea ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bedi mframa ade, na ɔkwasea bɛyɛ onyansafo somfo.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Ɔtreneeni aba yɛ nkwadua, na nea ogye akra no yɛ onyansafo.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Kyerɛwsɛm no ka se, “Ɛyɛ den sɛ wobegye onipa pa nkwa; na wɔn a wonnye asɛm no nni ne nnebɔneyɛfo no de, dɛn na ɛbɛba wɔn so?”
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Mmebusɛm 11 >