< Mmebusɛm 10 >

1 Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
2 Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
3 Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
5 Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
6 Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
7 Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
8 Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
9 Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
10 Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
11 Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
12 Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
13 Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
14 Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
15 Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
16 Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
17 Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
18 Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
19 Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
20 Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
21 Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
23 Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
24 Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
25 Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
26 Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
28 Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
29 Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
30 Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
31 Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
32 Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃

< Mmebusɛm 10 >