< Mmebusɛm 10 >
1 Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.