< Mmebusɛm 10 >
1 Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
3 Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.
5 Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
6 Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
7 Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
10 Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
He that winks with the eye causes sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
12 Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
13 Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
18 Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
19 Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise.
20 Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
24 Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
The fear of the wicked, it shall come on him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
The mouth of the just brings forth wisdom: but the fraudulent tongue shall be cut out.
32 Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks frowardness.