< Mmebusɛm 10 >
1 Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.