< Mmebusɛm 1 >

1 Dawid babarima Salomo, Israelhene, mmebusɛm ni:
proverb Solomon son: child David king Israel
2 Ne botae ne sɛ ɛbɛkyerɛ nnipa nyansa ne ahohyɛso; ne sɛ ɛbɛboa ama wɔate nsɛm a emu dɔ ase;
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 sɛ wobenya akwankyerɛ wɔ abrabɔ pa mu, a ɛbɛma wɔayɛ ade pa, nea ɛteɛ na ho nni asɛm;
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 sɛ ɛbɛma nea nʼadwene mu nnɔ anya nyansa na mmabun anya nimdeɛ ne adwene,
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 anyansafo ntie na wɔmfa nka nea wonim ho, na nea ɔwɔ nhumu nya akwankyerɛ a
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 ɛbɛma wate mmɛ ne kasammebu, anyansafo nsɛnka ne abisaa ase.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Awurade suro yɛ nimdeɛ mfiase, na nkwaseafo bu nyansa ne ahohyɛso animtiaa.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Me ba, tie wʼagya akwankyerɛ na mpo wo na nkyerɛkyerɛ.
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 Ɛbɛyɛ wo ti anuonyam abotiri ne wo kɔn mu atweaban.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Me ba, sɛ nnebɔneyɛfo twetwe wo a, mma wɔn ho kwan.
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 Sɛ wɔka se, “Bra ma yɛnkɔ; ma yɛnkɔtetɛw na yenkum obi, ma yɛnkɔtɛw ntwɛn mmɔborɔni bi;
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 ma yɛmmemene wɔn anikann sɛ ɔda, koraa, te sɛ wɔn a wɔkɔ ɔda mu; (Sheol h7585)
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
13 yebenya nneɛma a ɛsom bo ahorow na yɛde asade ahyɛ yɛn afi ma;
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 fa wo ho bɛhyɛ mu, na wubenya wo kyɛfa wɔ ahonyade no mu.”
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 Me ba, wo ne wɔn nnantew, mfa wo nan nsi wɔn akwan so;
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 Wɔn anan de ntɛmpɛ kɔ bɔne mu, na wɔde ahoɔhare ka mogya gu.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 So nni mfaso sɛ obi besum nnomaafiri wɔ beae a anomaa biara hu!
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 Saa nnipa yi tetɛw pɛ wɔn ankasa mogya; wɔtetɛw wɔn ankasa wɔn ho!
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 Saa na wɔn a wodi akorɔnne akyi no awiei te; ɛma wɔhwere wɔn nkwa!
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Nyansa teɛ mu wɔ mmɔnten so, ɔma ne nne so wɔ aguabɔbea,
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 ɔteɛ mu wɔ afasu no atifi, ɔkasa wɔ kuropɔn no apon ano se,
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “Mo adwenharefo, mobɛyɛ adwenhare akosi da bɛn? Fɛwdifo bedi fɛw akosi da bɛn? Nkwaseafo bekyi nimdeɛ akosi da bɛn?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Sɛ mutiee mʼanimka a, anka mekaa me koma mu nsɛm nyinaa kyerɛɛ mo ma muhuu me nsusuwii.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Nanso sɛ muyii mo aso, bere a mefrɛɛ mo na amfa obiara ho, bere a meteɛɛ me nsa mu,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 sɛ mopoo mʼafotu, na moampɛ mʼanimka nti,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 me nso mɛserew mo wɔ mo amanehunu mu; sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so a, midi mo ho fɛw,
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so te sɛ ahum, na amanehunu bi bɔ fa mo so sɛ mfɛtɛ, na awerɛhow ne ɔhaw mene mo a,
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 “Afei wɔbɛfrɛ me, nanso meremmua; wɔbɛhwehwɛ me, nanso wɔrenhu me.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Esiane sɛ wokyii nimdeɛ na wɔampɛ sɛ wobesuro Awurade,
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 sɛ wɔpoo mʼafotu, na wobuu me nteɛso animtiaa nti,
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 wobedi wɔn akwan so aba; na wɔn nhyehyɛe mu aduan bɛmee wɔn.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Na ntetekwaafo asoɔden bekum wɔn, na nkwaseafo tirimudɛ bɛsɛe wɔn;
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 Nanso obiara a obetie me no, ɔbɛtena ase asomdwoe mu na ne ho bɛtɔ no a ɔrensuro ɔhaw biara.”
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm

< Mmebusɛm 1 >