< 4 Mose 34 >
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.