< 4 Mose 34 >
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.