< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.

< 4 Mose 34 >