< 4 Mose 34 >
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
“Da’ quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo sarà il paese che vi toccherà come eredità: il paese di Canaan, di cui ecco i confini:
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
e questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin, e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Hatsar-Addar, e passerà per Atsmon.
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto, e finirà al mare.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
dal monte Hor la traccerete fin là dove s’entra in Hamath, e l’estremità della frontiera sarà a Tsedad;
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
la frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
la frontiera scenderà da Scefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà, e si estenderà lungo il mare di Kinnereth, a oriente;
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
poi la frontiera scenderà verso il Giordano, e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt’intorno”.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: “Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente”.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
“Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne.
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù de’ figliuoli di Simeone: Samuele, figliuolo di Ammihud.
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon.
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù de’ figliuoli di Dan: il principe Buki, figliuolo di Iogli.
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
Per i figliuoli di Giuseppe: per la tribù de’ figliuoli di Manasse, il principe Hanniel, figliuolo d’Efod;
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
e per la tribù de’ figliuoli d’Efraim, il principe Kemuel, figliuolo di Sciftan.
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù de’ figliuoli di Issacar: il principe Paltiel, figliuolo d’Azzan.
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
Per la tribù de’ figliuoli di Ascer: il principe Ahihud, figliuolo di Scelomi.
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
E per la tribù de’ figliuoli di Neftali: il principe Pedahel, figliuolo d’Ammihud”.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.