< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.

< 4 Mose 34 >