< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Jahve reče Mojsiju:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Jahve reče Mojsiju:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< 4 Mose 34 >