< 4 Mose 34 >
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 “‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 “Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.