< 4 Mose 33 >

1 Eyi ne akwantu nhyehyɛe a Israelfo dii so bere a Mose ne Aaron de wɔn fi Misraim no.
Nanka amalombolombo ohambo lwabako-Israyeli ekuphumeni kwabo eGibhithe ngamaviyo abo bekhokhelwa nguMosi lo-Aroni.
2 Mose kyerɛw faako a wɔfaa nyinaa sɛnea Awurade kyerɛɛ no sɛ ɔnyɛ no. Eyinom ne mmeae ahorow a wɔsoɛɛ wɔ wɔn akwantu no mu.
Ngokulaya kukaThixo waloba walonda izigaba zamalombolombo ohambo lwabo. Nantu uhambo lwabo ngezigaba zakhona:
3 Wosii mu fii Rameses kuropɔn no mu wɔ Twam Afahyɛ a edi kan no akyi ɔsram edi kan da ɛto so dunum. Wɔde akokoduru fii hɔ a Misraimfo no rehwɛ wɔn.
Abako-Israyeli basuka eRamesesi ngosuku lwetshumi lanhlanu lwenyanga yakuqala, ngosuku kwedlule iPhasika. Baphuma ngesibindi bekhangelwe ngamaGibhithe wonke,
4 Saa bere no na Misraimfo no resie wɔn mmakan a Awurade kunkum wɔn anadwo a ade rebɛkye ama wɔatu kwan no, efisɛ na Awurade de atemmu aba wɔn anyame no nyinaa so.
wona eyephathekile engcwaba wonke amazibulo awo, lawo ayebulewe nguThixo phakathi kwawo; ngoba uThixo wayehlulele ngokujezisa onkulunkulu bawo.
5 Wofii Rameses no, wɔbɛbɔɔ atenae wɔ Sukot.
Abako-Israyeli basuka eRamesesi bayamisa izihonqo zabo eSukhothi.
6 Wofii Sukot bɛbɔɔ atenae wɔ Etam, sare no ano.
Basuka eSukhothi bayamisa izihonqo zabo e-Ethamu, emaphethelweni enkangala.
7 Wofii Etam san wɔn akyi baa Pihahirot a ɛwɔ Baal-Sefon apuei fam, na wɔbɔɔ atenae bɛnee bepɔw Migdol.
Basuka e-Ethamu, baphenduka baya ePhi-Hahirothi; beqonda empumalanga yaseBhali-Zefoni, babuye njalo bamisa izihonqo zabo eMigidoli.
8 Wofi Pihahirot, na wotwaa Po Kɔkɔɔ no kɔɔ sare so. Wɔde nnansa nantew faa Etam sare so kɔbɔɔ atenae wɔ Mara.
Basuka ePhi-Hahirothi badabula olwandle bangena enkangala, bathi sebehambe okwensuku ezintathu enkangala ye-Ethamu, bamisa izihonqo zabo eMara.
9 Wofii Mara no, wɔbaa Elim; baabi a na mmura dumien ne mmedua aduɔson wɔ hɔ.
Basuka eMara baya e-Elimi, lapho okwakulezintombo zamanzi ezilitshumi lambili kanye lezihlahla zohlobo lwelala ezingamatshumi ayisikhombisa, bafika bamisa izihonqo khonapho.
10 Wofii Elim no, wɔbɔɔ atenae wɔ Po Kɔkɔɔ no ho.
Basuka e-Elimi bayamisa izihonqo zabo besekele uLwandle oluBomvu.
11 Wofii Po Kɔkɔɔ no ho, kɔbɔɔ atenae wɔ Sin nweatam so.
Basuka oLwandle oluBomvu bayamisa enkangala yaseSini.
12 Wotu fii Sin sare so kɔbɔɔ atenae Dofka.
Basuka enkangala yeSini bayamisa eDofuka.
13 Wofii Dofka kɔbɔɔ atenae wɔ Alus.
Basuka eDofuka bayamisa e-Alusha.
14 Wofii Alus kɔbɔɔ atenae wɔ Refidim, baabi a na wonnya nsu mma nnipa no nnom.
Basuka e-Alusha bayamisa eRefidimu, lapho okwakungelamanzi okunathwa ngabantu.
15 Wofii Refidim no, wɔkɔbɔɔ atenae wɔ Sinai sare so.
Basuka eRefidimu bayamisa enkangala yeSinayi.
16 Wofii Sinai sare so no, wɔkɔɔ atenae wɔ Kibrot-Hataawa.
Basuka enkangala yeSinayi bayamisa eKhibhrothi Hathava.
17 Wofii Kibrot-Hataawa no, wɔkɔbɔɔ atenae wɔ Haserot.
Basuka eKhibhrothi Hathava bayamisa eHazerothi.
18 Wofii Haserot kɔbɔɔ atenae wɔ Ritma.
Basuka eHazerothi bayamisa eRithima.
19 Wofii Ritma kɔbɔɔ atenae wɔ Rimon Peres.
Basuka eRithima bayamisa eRimoni-Pherezi.
20 Wofii Rimon Peres kɔbɔɔ atenae wɔ Libna.
Basuka eRimoni-Pherezi bayamisa eLibhina.
21 Wofii Libna kɔbɔɔ atenae wɔ Risa.
Basuka eLibhina bayamisa eRisa.
22 Wofii Risa kɔbɔɔ atenae wɔ Kahelata.
Basuka eRisa bayamisa eKhehelatha.
23 Wofii Kahelata kɔbɔɔ atenae wɔ Sefer Bepɔw so.
Basuka eKhehelatha bayamisa eNtabeni yaseShefa.
24 Wofii Sefer Bepɔw so kɔbɔɔ atenae wɔ Harada.
Basuka eNtabeni yaseShefa bayamisa eHarada.
25 Wofii Harada kɔbɔɔ atenae wɔ Makhelot.
Basuka eHarada bayamisa eMakhelothi.
26 Wofii Makhelot kɔbɔɔ atenae wɔ Tahat.
Basuka eMakhelothi bayamisa eThahathi.
27 Wofii Tahat kɔbɔɔ atenae wɔ Tera.
Basuka eThahathi bayamisa eThera.
28 Wofii Tera kɔbɔɔ atenae wɔ Mitka.
Basuka eThera bayamisa eMithika.
29 Wofii Mitka kɔbɔɔ atenae wɔ Hasmona.
Basuka eMithika bayamisa eHashimona.
30 Wofii Hasmona kɔbɔɔ atenae wɔ Moserot.
Basuka eHashimona bayamisa eMosera.
31 Wofii Moserot kɔbɔɔ atenae wɔ Beneyaakan.
Basuka eMosera bayamisa eBhene Jayakhani.
32 Wofii Beneyaakan kɔbɔɔ atenae wɔ Horhagidgad.
Basuka eBhene Jayakhani bayamisa eHori-Hagidigadi.
33 Wofii Horhagidgad kɔbɔɔ atenae wɔ Yotbata.
Basuka eHori-Hagidigadi bayamisa eJothibhatha.
34 Wofii Yotbata kɔbɔɔ atenae wɔ Abrona.
Basuka eJothibhatha bayamisa e-Abhurona.
35 Wofii Abrona kɔbɔɔ atenae wɔ Esion-Geber.
Basuka e-Abhurona bayamisa e-Eziyoni-Gebheri.
36 Wofii Esion-Geber kɔbɔɔ atenae wɔ Kades, wɔ Sin sare so.
Basuka e-Eziyoni-Gebheri bayamisa eKhadeshi, eNkangala yaseZini.
37 Wofii Kades kɔbɔɔ atenae wɔ Bepɔw Hor so, wɔ Edom hye ano.
Basuka eKhadeshi bayamisa eNtabeni yaseHori, emngceleni wase-Edomi.
38 Bere a woduu Bepɔw Hor ase no, Awurade ka kyerɛɛ ɔsɔfo Aaron se ɔnkɔ bepɔw no atifi, na ɛhɔ na okowui. Asɛm yi sii mfe aduanan so a Israelfo tu fii Misraim no.
Ngokulaya kukaThixo, u-Aroni umphristi wakhwela eNtabeni yaseHori, lapho afela khona ngosuku lwakuqala lwenyanga yesihlanu yomnyaka wamatshumi amane emva kokuphuma kwabako-Israyeli eGibhithe.
39 Aaron dii mfe ɔha aduonu abiɛsa, bere a owuu wɔ Bepɔw Hor so no.
U-Aroni wayeseleminyaka elikhulu elileminyaka engamatshumi amabili lemithathu yokuphila ekufeni kwakhe eNtabeni yaseHori.
40 Saa bere no ara mu na Kanaanhene Arad a ɔtenaa Negeb wɔ Kanaan asase so no tee sɛ Israelfo no reba nʼasase so.
Inkosi yase-Aradi engumKhenani eyayihlala eNegebi yaseKhenani, yezwa ukuthi abako-Israyeli babesiza.
41 Israelfo no toaa wɔn akwantu no so fi Bepɔw Hor so kɔbɔɔ atenae wɔ Salmona.
Basuka eNtabeni yaseHori bayamisa eZalimona.
42 Wofii Salmona kɔtenaa Punon.
Basuka eZalimona bayamisa ePhunoni.
43 Wofii Punon kɔtenaa Obot.
Basuka ePhunoni bayamisa e-Obhothi.
44 Wɔtoaa so kɔɔ Iye-Abarim, Moab hye so kɔtenaa hɔ.
Basuka e-Obhothi bayamisa e-Iye-Abharimi, emngceleni waseMowabi.
45 Wofii hɔ no, wɔkɔtenaa Dibon Gad.
Basuka e-Iye-Abharimu bayamisa eDibhoni Gadi.
46 Wofii Dibon Gad kɔtenaa Almon Diblataim.
Basuka eDibhoni Gadi bayamisa e-Alimoni-Dibhilathayimi.
47 Wofii Almon Diblataim kɔtenaa Abarim mmepɔw a ɛbɛn Nebo no so.
Basuka e-Alimoni-Dibhilathayimi bayamisa ezintabeni zase-Abharimi, phansi kweNebho.
48 Akyiri no, wotutu fii hɔ twaa mu wɔ Yeriko kɔbɔɔ atenae wɔ Moab tataw so wɔ Asubɔnten Yordan ho.
Basuka ezintabeni zase-Abharimi bayamisa emagcekeni aseMowabi besekele uJodani ngaphetsheya malungana leJerikho.
49 Wɔwɔ saa beae hɔ no, wɔtenaa mmeae bebree a ɛbɛn Asubɔnten Yordan ho—efi Bet-Yesimot kosi Abel Sitim a ɛwɔ Moab tataw so no.
Khonapho emagcekeni aseMowabi bamisa izihonqo zabo belandela umfula uJodani kusukela eBhethi-Jeshimothi kusiya e-Abheli-Shithima.
50 Bere a wɔabɔ atenase wɔ hɔ no na Awurade nam Mose so kasa kyerɛɛ Israelfo no se,
Emagcekeni aseMowabi ngasemfuleni uJodani ngaphetsheya uvelela ngaseJerikho uThixo wathi kuMosi,
51 “Sɛ mutwa Asubɔnten Yordan kodu Kanaan asase so a,
“Khuluma kwabako-Israyeli ubatshele lokhu uthi: ‘Nxa lichapha uJodani lingena eKhenani,
52 mompam nnipa a wɔte hɔ no nyinaa na monsɛe wɔn abosom ne ahoni a wɔde abo ayɛ ne nsɔree a wɔasisi no petee mu wɔ mmepɔw so ne mmeae a wɔsom wɔn ahoni no nyinaa.
xotshani phambi kwenu bonke abahlala kulelolizwe. Dilizani zonke izithombe zabo ezibaziweyo kanye lezibunjiweyo, njalo libhidlize zonke izindawo eziphakemeyo zokukhonzela.
53 Mede asase no ama mo. Momfa na montena so.
Thumbani ilizwe lelo lihlale kulo, ngoba ngilinike ukuthi libe ngelenu.
54 Munnyina ntontobɔ so nkyekyɛ asase no, sɛnea mo mmusua no te. Wɔn a wɔdɔɔso no, wɔbɛma wɔn asase kɛse na wɔn a wosua no nso benya asase ketewa. Sɛnea ntonto no besi abɔ biara no na ɛbɛyɛ wɔn de. Monhwɛ mo agyanom mmusua so mfa nkyekyɛ.
Yabelanani ilizwe ngenkatho, kusiya ngokwensendo zenu. Ixuku elikhulu kaliphiwe isabelo esikhulu, kuthi ixuku elincinyane liphiwe isabelo esincinyane. Okuzakuya kubo ngenkatho akube ngokwabo. Kwabelananeni kusiya ngezizwana zabokhokho benu.
55 “Sɛ moampam nnipa a wɔte hɔ no a, wɔbɛyɛ mo ani ase mpe ne mo honam mu nsɔe. Wɔbɛhaw mo wɔ asase a mobɛtena so no so.
Kodwa nxa lingaxotshanga abahlala kulelolizwe, abaseleyo babo bazakuba lukhophe emehlweni enu njalo babe ngameva enyameni yenu. Bazakuba luhlupho ezweni elizahlala kulo.
56 Na mede nea masusuw sɛ mɛyɛ wɔn no, bɛyɛ mo.”
Ngakho-ke ngizakwenza kini lokho engizimisele ukukwenza kubo.’”

< 4 Mose 33 >