< Nehemia 7 >
1 Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 Ater (Hesekia) asefo 98
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
Synů Charifových sto a dvanáct;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Nnwontofo: Asaf asefo 148
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 Keros, Siaha, Padon asefo,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefo,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefo,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 Gasam, Usa, Paseah asefo,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefo,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 Baslit, Mehida, Harsa asefo
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 Barkos, Sisera, Tema asefo
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 Nesia ne Hatifa asefo,
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefo,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.