< Kwadwom 5 >
1 Awurade, kae nea aba yɛn so; hwɛ, na hu yɛn animguase.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho, wɔde yɛn afi ama ananafo.
われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom, yɛn nanom yɛ akunafo.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom; yebenya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yennya ahomegye.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛnea yebenya aduan a ɛbɛso yɛn.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a obegye yɛn afi wɔn nsam.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan, afoa a ɛwɔ sare so no nti.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɔkɔm ama atiridii abɔ yɛn.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion, ne mmabun a wɔwɔ Yuda nkurow so.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa nidi mma mpanyimfo.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so; na mmerantewa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio; mmerante agyae wɔn nnwonto.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu; yɛn asaw adan agyaadwotwa.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Ahenkyɛw afi yɛn ti so. Yɛn ara, yennue sɛ yɛayɛ bɔne!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Eyi nti yɛn koma atɔ beraw, eyinom nti yɛn ani so ayɛ kusuu
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 wɔ Sion bepɔw a ada mpan na sakraman nenam so no nti.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Wo, Awurade, di hene afebɔɔ; wʼahengua fi awo ntoatoaso kosi awo ntoatoaso.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi? Adɛn nti na wagyaw yɛn, mmere tenten mu yi?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforo sɛ tete no
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 gye sɛ woapo yɛn koraa anaasɛ wo bo afuw yɛn mmoroso.
さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや