< Hiob 9 >

1 Na Hiob kasaa bio se:
ויען איוב ויאמר׃
2 “Yiw, minim sɛ eyi yɛ nokware. Na ɛbɛyɛ dɛn na ɔdesani bɛteɛ wɔ Onyankopɔn anim?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
3 Sɛ obi pɛ sɛ ɔne Onyankopɔn yiyi ano a, ɔrentumi nyi nsɛm apem mu baako mpo ano.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
4 Ne nyansa mu dɔ, na ne tumi so. Hena na ɔne no adi asi na ne ho baabiara anti?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
5 Otutu mmepɔw a wonnim ho hwee obubu wɔn fa so wɔ nʼabufuw mu.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
6 Ɔwosow asase fi ne sibea, na ɔma ne nnyinaso wosow biribiri.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
7 Ɔkasa kyerɛ owia na ɛnhyerɛn, na ɔsɔw nsoromma hyerɛn ano.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
8 Ɔno nko ara na ɔtrɛw ɔsoro mu, na ɔnantew po asorɔkye so.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
9 Ɔno ne Nyankrɛnte, Akokɔbeatan ne ne mma Yɛfo; anafo fam nsorommakuw no.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
10 Ɔyɛ anwonwade a wontumi nte ase, nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
11 Sɛ ɔnam me ho a, minhu no; sɛ ɔsen a, minhu no.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
12 Sɛ ohwim kɔ a, hena na osiw no kwan? Hena na obetumi abisa no se, ‘Dɛn na woreyɛ yi?’
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
13 Onyankopɔn nkora nʼabufuw so; Rahab aboafo mpo ho popo wɔ nʼanim.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
14 “Na me ne hena a mene no beyiyi ano? Mɛyɛ dɛn anya nsɛm a me ne no de begye akyinnye?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
15 Sɛ minnim ho hwee mpo a, merentumi nyi nʼano; ɛno ara ne sɛ mɛsrɛ ahummɔbɔ afi me temmufo nkyɛn.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
16 Mpo, sɛ mefrɛ no na ɔba a, minnye nni sɛ obetie mʼasɛm.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
17 Ɔde asorɔkye bɛhwe me ama mʼapirakuru adɔɔso kwa.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
18 Ɔremma minnya mʼahome, bio, ɔde awerɛhow bɛhyɛ me ma tɔ.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
19 Sɛ ɛyɛ ahoɔden asɛm a, ɔyɛ ɔhoɔdenfo! Na sɛ ɛba atɛntrenee nso a, hena na ɔne no bedi asi?
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
20 Sɛ midi bem mpo a, mʼano bebu me kumfɔ; sɛ me ho nni asɛm a, ebebu me fɔ.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
21 “Ɛwɔ mu sɛ midi bem de, nanso mimmu me ho; abrabɔ afono me.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
22 Ne nyinaa yɛ pɛ; ɛno nti na meka se, ‘Ɔsɛe nea ne ho nni asɛm ne omumɔyɛfo.’
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
23 Bere a amanehunu de owu aba no, ɔserew nea ne ho nni asɛm no abawpa.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
24 Bere a asase akɔ amumɔyɛfo nsam no, ofura ɛso atemmufo ani. Sɛ ɛnyɛ ɔno a, na ɛyɛ hena?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
25 “Me nna ho yɛ hare sen ommirikatufo; ɛsen kɔ a anigye kakra mpo nni mu.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
26 Etwa mu kɔ sɛ akorow a wɔde paparɔso ayɛ te sɛ akɔre a wɔretow akyere wɔn hanam.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
27 Sɛ meka se, ‘Me werɛ mfi mʼanwiinwii, mɛsakra me nsɛnka, na maserew a,’
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
28 me yaw ahorow no bɔ me hu ara. Na minim sɛ, woremmu me bem.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
29 Woabu me fɔ dedaw nti, adɛn na ɛsɛ sɛ mehaw me ho kwa?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
30 Mpo sɛ ɛba sɛ mede samina guare na mede samina hohoro me nsa ho a,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
31 wobɛtow me akyene dontori amoa mu, ama mʼatade mpo akyi me.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
32 “Ɔnyɛ onipa te sɛ me na mayi nʼano, na yɛakogyina asennii abobɔ yɛn nkuro.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
33 Sɛ anka obi wɔ hɔ a obesiesie yɛn ntam na waka yɛn baanu abɔ mu,
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
34 obi a obeyi Onyankopɔn abaa afi me so, na nʼahunahuna ammɔ me hu bio.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
35 Anka mɛkasa a merensuro no, nanso saa tebea a mewɔ mu yi de, mintumi.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

< Hiob 9 >