< Hiob 8 >

1 Na Suhini Bildad buae se:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuw.
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana? Otumfo kyea nea ɛteɛ ana?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no, ogyaw wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfo no mpae,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a, wo nti, ɔbɛma ne ho so mprempren na wama wo asi wo dedaw mu.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra na daakye woanya ama abu so.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 “Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no, na hwehwɛ nea wɔn agyanom hui,
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee, yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsuma.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana? Wɔremfi wɔn ntease mu nka nsɛm bi ana?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire betumi afifi baabi a nsu nni ana?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Bere a ɛrenyin a wontwae no, ɛhyew ntɛm so sen sare.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te; saa ara na wɔn a wonni nyamesu no anidaso nkosi hwee.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; nea ɔde ne ho to so no yɛ ananse ntontan.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew; oso mu dennen, nanso ɛnyɛ yie.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu, ɛtrɛtrɛw ne mman mu wɔ turo no so;
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Ne ntin nyin fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɔkwan kɔ abo mu.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Nanso sɛ wotu fi ne sibea a, saa beae no nnim no bio na ɛka se, ‘Minhuu wo da.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Ampa ara ne nkwa twa mu, na afifide foforo nyin asase no so.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 “Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumɔyɛfo nsa mu den.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Ɔbɛma woaserew bio, na wode ahosɛpɛw ateɛteɛ mu.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo, na amumɔyɛfo ntamadan bɛsɛe.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Hiob 8 >