< Hiob 8 >

1 Na Suhini Bildad buae se:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuw.
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana? Otumfo kyea nea ɛteɛ ana?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no, ogyaw wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfo no mpae,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a, wo nti, ɔbɛma ne ho so mprempren na wama wo asi wo dedaw mu.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra na daakye woanya ama abu so.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 “Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no, na hwehwɛ nea wɔn agyanom hui,
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee, yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsuma.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana? Wɔremfi wɔn ntease mu nka nsɛm bi ana?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire betumi afifi baabi a nsu nni ana?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Bere a ɛrenyin a wontwae no, ɛhyew ntɛm so sen sare.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te; saa ara na wɔn a wonni nyamesu no anidaso nkosi hwee.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; nea ɔde ne ho to so no yɛ ananse ntontan.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew; oso mu dennen, nanso ɛnyɛ yie.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu, ɛtrɛtrɛw ne mman mu wɔ turo no so;
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 Ne ntin nyin fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɔkwan kɔ abo mu.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Nanso sɛ wotu fi ne sibea a, saa beae no nnim no bio na ɛka se, ‘Minhuu wo da.’
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Ampa ara ne nkwa twa mu, na afifide foforo nyin asase no so.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 “Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumɔyɛfo nsa mu den.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Ɔbɛma woaserew bio, na wode ahosɛpɛw ateɛteɛ mu.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo, na amumɔyɛfo ntamadan bɛsɛe.”
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”

< Hiob 8 >