< Hiob 40 >
1 Afei Awurade buaa Hiob se,
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 “Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Na Hiob buaa Awurade se,
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 “Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 “Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?