< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob se,
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 “Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Na Hiob buaa Awurade se,
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 “Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 “Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Hiob 40 >