< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob se,
And YHWH answers Job and says:
2 “Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Na Hiob buaa Awurade se,
And Job answers YHWH and says:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 “Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 “Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”

< Hiob 40 >