< Hiob 40 >
1 Afei Awurade buaa Hiob se,
And the Lord God answered Job, and said,
2 “Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Na Hiob buaa Awurade se,
And Job answered and said to the Lord,
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 “Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 “Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.