< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob se,
And Jehovah answered Job and said,
2 “Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Na Hiob buaa Awurade se,
And Job answered Jehovah and said,
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 “Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 “Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< Hiob 40 >