< Hiob 4 >

1 Na Temanni Elifas buaa Hiob se,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboase ana? Hena na wobetumi aka nʼano ato mu?
si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
3 Dwene sɛnea wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛnea woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛw no den.
ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
4 Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔahintiw no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛw mu den.
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
5 Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; adwira wo, na wo werɛ ahow.
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
6 So ɛnsɛ sɛ wo nyamesuro yɛ wʼahotoso na wʼakwan a ɛho nni asɛm no yɛ wʼanidaso ana?
timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
7 “Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn ana? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
8 Sɛnea mahu no, wɔn a wofuntum bɔne ne wɔn a wodua ɔhaw no twa so aba.
quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
9 Onyankopɔn home ano, wɔsɛe; nʼabufuw turuw a wɔyera.
flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
10 Gyata betumi abobɔ mu na wɔaworo so, nanso wɔabubu gyata akɛse no se.
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
11 Gyata annya hanam a owu, na gyatabere mma no bɔ hwete.
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
12 “Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomsɛm.
porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
13 Wɔ anadwo daeso basabasa mu, bere a nnipa adeda nnahɔɔ no,
in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
14 ehu ne nketenkete kyeree me ɛmaa me nnompe nyinaa wosowee.
pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
15 Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinae.
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
16 Egyinae, nanso, manhu nʼabɔsu. Biribi begyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa se,
stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
17 ‘Onipa desani betumi ateɛ asen Onyankopɔn? Na mpo ɔhoɔdenfo betumi ayɛ kronkron asen ne Yɛfo ana?
numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
18 Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfo so, sɛ ɔka nʼabɔfo mfomso kyerɛ wɔn a,
ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
19 na nkantom wɔn a wɔtete dɔte afi mu, wɔn a wɔn fapem sisi mfutuma mu na wɔdwerɛw wɔn ntɛm so sen abubummaba!
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
20 Efi anɔpahema kosi anwummere wobubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhu wɔn bio.
de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
21 So wommiamia wɔn ntamadan ahama mu, a ɛno nti wowuwu a wonni nyansa ana?’
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

< Hiob 4 >