< Hiob 4 >

1 Na Temanni Elifas buaa Hiob se,
時にテマン人エリパズ答へて曰く
2 “Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboase ana? Hena na wobetumi aka nʼano ato mu?
人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
3 Dwene sɛnea wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛnea woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛw no den.
さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
4 Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔahintiw no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛw mu den.
つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
5 Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; adwira wo, na wo werɛ ahow.
然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
6 So ɛnsɛ sɛ wo nyamesuro yɛ wʼahotoso na wʼakwan a ɛho nni asɛm no yɛ wʼanidaso ana?
汝は神を畏こめり 是なんぢの依頼む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
7 “Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn ana? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
8 Sɛnea mahu no, wɔn a wofuntum bɔne ne wɔn a wodua ɔhaw no twa so aba.
我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦 是のごとし
9 Onyankopɔn home ano, wɔsɛe; nʼabufuw turuw a wɔyera.
みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
10 Gyata betumi abobɔ mu na wɔaworo so, nanso wɔabubu gyata akɛse no se.
獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
11 Gyata annya hanam a owu, na gyatabere mma no bɔ hwete.
大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
12 “Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomsɛm.
前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
13 Wɔ anadwo daeso basabasa mu, bere a nnipa adeda nnahɔɔ no,
即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
14 ehu ne nketenkete kyeree me ɛmaa me nnompe nyinaa wosowee.
身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
15 Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinae.
時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
16 Egyinae, nanso, manhu nʼabɔsu. Biribi begyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa se,
その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
17 ‘Onipa desani betumi ateɛ asen Onyankopɔn? Na mpo ɔhoɔdenfo betumi ayɛ kronkron asen ne Yɛfo ana?
人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
18 Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfo so, sɛ ɔka nʼabɔfo mfomso kyerɛ wɔn a,
彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
19 na nkantom wɔn a wɔtete dɔte afi mu, wɔn a wɔn fapem sisi mfutuma mu na wɔdwerɛw wɔn ntɛm so sen abubummaba!
況んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
20 Efi anɔpahema kosi anwummere wobubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhu wɔn bio.
是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
21 So wommiamia wɔn ntamadan ahama mu, a ɛno nti wowuwu a wonni nyansa ana?’
その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無くして死うす

< Hiob 4 >