< Hiob 4 >

1 Na Temanni Elifas buaa Hiob se,
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 “Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboase ana? Hena na wobetumi aka nʼano ato mu?
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
3 Dwene sɛnea wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛnea woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛw no den.
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
4 Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔahintiw no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛw mu den.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
5 Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; adwira wo, na wo werɛ ahow.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
6 So ɛnsɛ sɛ wo nyamesuro yɛ wʼahotoso na wʼakwan a ɛho nni asɛm no yɛ wʼanidaso ana?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
7 “Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn ana? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
8 Sɛnea mahu no, wɔn a wofuntum bɔne ne wɔn a wodua ɔhaw no twa so aba.
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
9 Onyankopɔn home ano, wɔsɛe; nʼabufuw turuw a wɔyera.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
10 Gyata betumi abobɔ mu na wɔaworo so, nanso wɔabubu gyata akɛse no se.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
11 Gyata annya hanam a owu, na gyatabere mma no bɔ hwete.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
12 “Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomsɛm.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
13 Wɔ anadwo daeso basabasa mu, bere a nnipa adeda nnahɔɔ no,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
14 ehu ne nketenkete kyeree me ɛmaa me nnompe nyinaa wosowee.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
15 Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinae.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
16 Egyinae, nanso, manhu nʼabɔsu. Biribi begyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa se,
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
17 ‘Onipa desani betumi ateɛ asen Onyankopɔn? Na mpo ɔhoɔdenfo betumi ayɛ kronkron asen ne Yɛfo ana?
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
18 Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfo so, sɛ ɔka nʼabɔfo mfomso kyerɛ wɔn a,
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
19 na nkantom wɔn a wɔtete dɔte afi mu, wɔn a wɔn fapem sisi mfutuma mu na wɔdwerɛw wɔn ntɛm so sen abubummaba!
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
20 Efi anɔpahema kosi anwummere wobubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhu wɔn bio.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
21 So wommiamia wɔn ntamadan ahama mu, a ɛno nti wowuwu a wonni nyansa ana?’
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃

< Hiob 4 >