< Hiob 37 >
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
9 Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
14 “Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”
Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.