< Hiob 37 >
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 “Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.